TŁUMACZENIA

 

 

Jakość oferowanych tłumaczeń na język niemiecki stawiam bezwzględnie ponad wszystko.


Firm oferujących dziś na polskim rynku tłumaczenia z zakresu języka niemieckiego jest bardzo wiele. Sporządzane usługi tłumaczeniowe cechują się przy tym częstokroć znaczną rozpiętością cen, zdarza się, że dla zleceniodawcy kryterium ekonomiczne przeważa nad kryteriami jakościowymi.

Jezykniemiecki.de wyróżnia się na tym tle nie aspektem cenowym a zdecydowanie wartością merytoryczną i stylistyczną realizowanych tłumaczeń. Najważniejszym wyzwaniem dla mnie jest zawsze ująć tekst wyjściowy polski w ten sposób, by proces translacji pozwolil mu zaistnieć w języku niemieckim naturalnie i rodzimo, brzmiąc dla odbiorców nie obco a znajomo również pomiędzy wierszami. Do takiego traktowania usług tlumaczeniowych jestem szczególnie predysponowany poprzez moją dwujęzyczność. Znaczy to, że językiem niemieckim władam na poziomie zbliżonym do kompetencji tzw. „native speaker’a”. Od 15 do 38 roku życia przebywałem w mojej drugiej ojczyźnie Niemczech tam uczęszczając do szkoły, tam przebywając egzamin dojrzałosci, tam studiując Filologię Germańską i Filologię Słowianską, tam pracując i żyjąc na codzień.

W 2009 roku założyłem małe biuro tłumaczeń i firmę reklamową w swojej pierwszej Ojczyźnie Polsce nie zrywając w żadnej mierze ze swoją drugą Ojczyzną: nadal utrzymuję żywe kontakty towarzyskie i biznesowe w Niemczech, codziennie czytam intensywnie niemiecką prasę tak via internet jak i abonując drukowaną wersję tygodnika „Die Zeit”, codziennie słucham niemieckiego radia, o ile dysponuję czasem śledzę również niemiecki pejzaż telewizyjny, „do poduszki” czytam na ogół książki publikowane po niemiecku.

Zyskując we mnie partnera w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na język niemiecki (preferowany kierunek) otrzymują Państwo pewność, że dołożę wszelkich starań, by tłumaczenie było wykonane sumiennie i na najwyższym poziomie w klimacie osiągającym docelowego odbiorcę przede wszystkim dzięki harmonii i poprawności stylistycznej, trafności użytych wyrażeń i uwzględnieniu efektywnie, produktywnie i kreatywnie stosowanego języka niemieckiego.